Франция (1515 - 1715)

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Франция (1515 - 1715) » Карл IX » Деревенский принц и холеная принцесса


Деревенский принц и холеная принцесса

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

Название:
Деревенский принц и холеная принцесса
Время:
Полдень.
Место:
Библиотека, Лувр
Историческая составляющая:
13 апреля 1561г.
Участники:
Маргарита Валуа и Генрих Наваррский.

+1

2

Лувр ослепил Анрио своим великолепным убранством, настоящий сказочный замок, вот только в нем было все так чинно  и прохладно, что ему стало не по себе. Принцу Наварры было «холодно» в этих стенах, но отпрыск Антуана де Бурбона улыбался и старался не глазеть на некоторые вещицы слишком уж пристально, чтобы не прослыть «слишком уж провинциалом». В прочем, в этом Анрио не видел ничего плохого. Городские никогда не поймут тех, кто живет на своей земле, и занимается земледелием, как древние христиане. От душных и тяжелых запахов, у «Беарнца» закружилась голова, удивительно, но некоторые его родственники «брызгались» женскими ароматами, это заставляло кареглазого мальчика, прикрывать рот рукой, чтобы никто не увидел его улыбки.
Фрейлины в Лувре были куда более «раздетыми», чем в его замке, принц улыбался им, стараясь понравиться, и при этом как следует рассмотреть их прелести, чтобы перед сном поделиться своими открытиями перед Генрихом Конде. Они напомнили ему экзотических птиц, щебечущих что-то друг дружке и «летящих» куда сердце пожелает. Единственное, что не нравилось Генриху, так это то, что отец оставил мать, ради одной из кудесниц. Она родила ему «братика», удивительно, но Анрио воспринимал мальчика, как родного и посылал ему всякие мелочи. Будущий король Наварры считал, что дети, не должны нести ответственности за грехи родителей.
«Я никогда не стану таким. Моя жена никогда не узнает о моих связях и я докажу ей, что почитаю прежде всего ее.»
Принц сбежал от отца, так как хотел самостоятельно изучить помещения дворца, а заодно выиграть пари у Генриха Гиза, тот сказал, что «Беарнец» ни за что не уйдет от своего отца и будет ходить за ним по пятам.
«Вот уж дудки.»
Смуглый и верткий мальчик с легкостью затерялся в бесконечной анфиладе залов, постепенно он заплутал вовсе и оказался в помещении, доверху уставленному, шкафами с книгами.
«Здорово.»
Осмотревшись, нашел табуретку и встал на нее. От природы, Генрих был очень любознательным и любил читать, поэтому увлеченно изучал корешки книг.
«Может быть я смогу найти что-нибудь про рыцарские турниры. У бабушки была отличная библиотека, но не хватало одного пособия.»
Старается не вынимать книг, исследуя корешки, едва дотрагиваясь до них. Мать привила ему аккуратность и скромность.
«Возможно, королева Екатерина разрешит мне взять книгу. Найду ее, запомню, а потом спрошу.»
Чтобы там не говорили об этой влиятельной даме, Беарнец, хотел сам увидеть ее. Судя по рассказам Анри и письмам, женщина была очень нежной матерью.
«Интересно, какая она. У итальянок красивый цвет кожи и очень выразительные глаза.»

+3

3

На очередное день рождение королевы-матери мадам Катрин съехались все дети Франции, в том числе и юная принцесса Маргарита, самая младшая дочь Екатерины Медичи. Этот день был праздником для неё не потому что был праздником матери, а потому что дочь дома Валуа имела возможность встретиться с братьями, полюбоваться, как проходят "взрослые" праздники и самой провести с интересом  для себя время. Находясь среди поэтов и слушая мелодичную музыку одухотворенных поэзией голосов, смотря, как порхают подобно птицам дамы на балах и, конечно, видеть, как вся её большая семья в сборе.

В обыденные дни ей редко выпадал шанс приезжать в самое сердце Парижа, в величественный замок Лувр; всё раннее детство она провела в Сен-Жермен-ан-Ле, где родилась и в будущем кочевала с сестрами из одно дворца в другой. В Лувре же она была всего несколько раз, на свадьбе брата Франсуа(Маргарита тогда была совсем малышкой), на свадьбах сестер Клодии и Елизаветы и на свадьбе её тёти. Этот большой дворец, всегда пестривший обилием красок и роскоши поражал и восхищал её гораздо больше, нежели цветущие поместья на берегу Луары. Здесь дамы, изящно плавая в своих великолепных платьях и галантные кавалеры, умные и вежливые, сотрясали сознания девочки порождая мечты, которые, впрочем, довольно скоро станут явью.

Её Высочество с самых юных лет получала примерное образование, изучала греческий и латынь, хотя родной, французский нравился Маргарите гораздо больше. Юная принцесса  умела чуть-чуть читать по-гречески, что не могло не радовать её учителей, господина де Лабросса и де Санзака, однако сама она не была довольна собой и с рождения имея упрямство и целеустремлённость принималась читать труды Гомера с большим усердием, однако всё равно, в силу возраста не могла ничего понять. Другое дело, были "Большие хроники Франции", написанные на родном и понятном языке. Принцессе де Валуа нравилась эта книга, причем значительно больше того, что давали ей читать учителя. И даже сейчас, сбежав от дамы, приставленной ей с рожденья, а это была строгая и тучная женщина - госпожа де Кюртон, освободившись от чрезмерного надзора она прибежала в библиотеку, умело лавируя перед стражей, дабы те не увидели Маргариту.

Луврская библиотека всегда поражала её, настолько большой она была. В ней удивительным образом переплетались таинственное дыхание старины, древние и ветхие пергаменты и новые веянья, ярко иллюстрированные тома, модные рыцарские романы, что так любил её покойный отец, Генрих Второй, что-то загадочно-далекое и близкое, уютное. Эту библиотеку юная Жемчужина, а именно так переводилось её имя с греческого, любила больше всего. Поэтому с истинным наслаждениям она обходила большие книжные ряды в поисках тех самых Хроник. Старый манускрипт, написанные монахами отражающий в себе удивительное прошлое французского государства, крестовые походы Людовика Святого, яркие будни Карла Мудрого, завоевания и победы Столетней войны, блестящие истории монархов и их жен, всё это было написано так тонко, лаконично и легко, что принцесса могла бы, если б смогла подолгу читать этот, совсем не предназначенный для юных девиц  текст. Только вот этой книги не было на месте."Быть может, её переставили на другое место?" - задавалась вопросом Её Высочество, приложив палец к полным розовым губам, задумавшись, и решив, что скорее всего так и есть, она внимательно начала осматривать бесчисленные книжные полки по всей библиотеке, вставая на носочки, чтобы разглядеть как можно больше. Разумеется, это всё равно не позволяло ей увидеть всё в силу величины полок. Эти походы по библиотеке продолжались до тех пор, пока юная принцесса не наткнулась на мальчика. Он стоял на стуле и рассматривал книги, да и с виду был её ровесником. Он, как видимо, её не замечал, что позволяло Маргарите пристально рассматривать его. Это однозначно был не паж, а кто-то из благородных сыновей съехавшихся на праздник матушки гостей. Но вот кто? И не будь Маргарита Маргаритой, если бы это не узнала, поэтому, без тени смущения она походя поближе спросила своим тоненьким голосом:
-Кто вы, месье? - по-детски пухлые щечки принцессы раскраснелись при вопросе, а голубые глаза, что только в будущем приобретут свой глубокий синий оттенок,  загорелись озорным огоньком.

Отредактировано Marguerite de Valois (2013-10-19 11:38:17)

+3

4

Красивые женщины, его влекло к ним с самых юных лет. Отец и дядя частенько говорили, что мужчиной называться может лишь тот, кто поклоняется красоте дам и может видеть их ножки. Анрио был любознательным мальчиком и упражнялся «галантности» ежедневно, поэтому довольно скоро мог заинтересовать хорошенькую служанку. Девочки, вызывали на его скуластом лице белозубую улыбку, он опекал сестер своих кузенов, так же, как и Катрин – свою маленькую «принцессу». Принц мог часами возиться с своей сестренкой и чувствовал ответственность за нее, поэтому любой, кто мог представлять для малышки опасность, становился его врагом. Разлука с малышкой-принцессой была тяжела для него. Подумать только когда девочка родилась, Генрих не был сказочно рад, так как считал, что нет ничего интересного в маленьком орущем комочке, но когда сестренка подросла, принц полюбил ее всем сердцем, кроме того, отчуждение отца, было воспринято мальчиком так, что роль «отца» Катрин надлежало сыграть ему. Поэтому, когда к нему обратились, принц Наварры обернулся и увидел перед собой прехорошенькую девочку. Она напомнила ему о доме.
- Я – гость этого замка.
Беарнец осторожно слез с стула, чтобы рассмотреть девочку. Она была старше его Катрин. Юноша галантно поклонился, чувствуя, что перед ним одна из кузин. Гизы? Нет, он видел всю семью «Жуанвиля», когда гостил у него в замке, и его сестрица была чрезвычайно милой, только все время смотрела на Анри Валуа. Не желая составлять хоть какую-то конкуренцию принц Наварры запретил себе общаться с девочкой, ему было приятно, что высокомерный «Жуанвиль» неподдельно обожает своих домашних. Бурбон даже завидовал ему, столько младших братьев, которых можно научить всяким разным штукам. С Катрин то нельзя так, она хрупкая и нежная, и «рогатка» в ее ручках не самое лучшее, что можно придумать.
- Анрио.
Принц продолжал улыбаться, он не любил всех этих церемонных представлений, поэтому когда Анри Валуа начал как-то перечислять свои титулы, Бурбон не мог удержаться от короткого смешка. Зачем так длинно, ему тебя все равно будут называть одним именем. Но вспомнив, наставления матушки, и ее рассказы о жизни при дворе. Принц, сняв току, счел нужным уточнить.
- Анрио де Бурбон. Единственный наследник Наварры.  Моя бабушка была сестрой короля Франции – Франциска I.
Мальчик сомневался, что стоит пугать малышку длинной речью посвященной его предкам.
- Позвольте поинтересоваться, как Ваше имя.
Хотелось добавить, что-то ласковое, но некоторые принцессы так обижались. Но Анрио не был бы собой, если бы не продолжил.
- Прекрасная незнакомка.
Он не стал нарушать должно дистанции и принялся внимательно рассматривать девочку.
- Не сочтите, за грубость. Но по моему скромному мнению – мы можем оказаться родственниками. Вы очень похожи на мою бабушку. Маргариту Французскую. Та же линия бровей, глаза, округлый подбородок.
Закончив с приветствием мальчик стал ожидать, что ему ответит принцесса, по всей видимости, из царственной династии Валуа.
«Моя кузина Клод – старше, как и Елизавета. Неужели это принцесса Маргарита? И почему Анри говорил, что она слегка полновата? Глупости. Может это он специально? Тогда не стоит так часто говорить о достоинствах моей маленькой Катрин. Не то ее кто-нибудь решит обидеть! Анри, Анри – какая тактика.»
Назвать имя, разумеется, можно было бы, а вдруг он ошибся и тем оскорбит эту милую девочку.

+2

5

С детства юная Маргарита не была чужда мужского общества. Более того, оно, маленькой девочке было гораздо приятней, нежели женское. То небольшое время, что он могла просто играть - она проводила с братьями, пусть те и не всегда брали сестру в своё мужское и как они того хотели "серьёзное" общество.

Этот же мальчик, как выяснилось её кузен, произвел на неё приятное впечатление. И это обращение «прекрасная незнакомка», показалось принцессе Валуа очень милым. Сказал бы это, быть может, принц Жуанвильский, с так ему свойственной нахохленностью и самоуверенностью, она бы возмутилась и отреагировала весьма резко, здесь же всё было иначе. Кузен Анрио - Маргарита видела его впервые, но очень много слышала был искренен, а сравнение с двоюродной бабушкой - Маргаритой Наваррской, которой все восхищались, польстило, обрадовало и вызвало румянец на щеках девочки.

Вслед за тем как принц де Бурбон спустился со стула, Маргарита де Валуа подошла поближе, чтобы и самой в свою очередь, получше его разглядеть.

- Не ожидала Вас увидеть здесь, кузен Анрио. Я тоже тут гостья, но это пока. Возможно, скоро стану жить здесь постоянно, - и тоскливо передернув плечами при мысли о жизни в таком большом и неуютном замке, снова улыбнулась новому знакомому. - А я Маргарита Валуа, мой отец был королем Франции, так же как и старший брат Франциск Второй и Карл  Девятый. - и задорно рассмеялась своим же словам. Наверняка эта информация была известна Наваррскому принцу, но Жемчужине хотелось поддержать его и представить себя в том же духе, что и он.

Легко присев два раза чуть приподнимая юбки, изобразив подобие реверанса, впрочем, не лишенного легкости и грации, свойственной принцессе французской крови, она ответила на комплимент мальчика:
- Благодарю Вас. Мы действительно родственники, а сравнение с Ваше бабушкой мне очень приятно. Я очень рада, что Вы находите меня похожей на неё, - глаза юной прелестницы сверкнули при этом ярким огоньком.

- А что Вы здесь делаете? Так же не можете найти книгу? - с долей участия произнесла Маргарита.

Они с новым знакомым родственником могли бы объединится в поиске нужной книжки или просто почитать чего-нибудь интересного. Главное, чтобы не сидеть на месте; дух озорства и тяга к шалостям не давали  спокойно жить принцессе. Ах, как же здорово бы было, окажись и принц Наварры весёлым и готовым к подвижным играм! В любом случае, человек он очень хороший - это юная сестра короля успела понять.

+1


Вы здесь » Франция (1515 - 1715) » Карл IX » Деревенский принц и холеная принцесса